Videoübersetzungen

Haben Sie ein Video, das übersetzt werden muss? Von kurzen Werbespots und Videos in den sozialen Medien zu Schulungs- und unternehmensinternen Videos – unsere erfahrenen Übersetzer*innen und Voice-Over-Künstler stehen jederzeit parat. Wir bieten Kompetenz und Know-how in den verschiedensten Video-Übersetzungslösungen, darunter auch mit Untertiteln und Voice-Overs.

Warum sollten Sie sich für Argo Translation entscheiden?

Know-how

die nötige Kompetenz,

Unsere erfahrenen Projektmanager begleiten Sie und das Übersetzungsteam und stellen sicher, dass die Qualität des Endprodukts Ihre Erwartungen übertrifft.
Talent_icon

Sprecher und Sprecherinnen

Wir arbeiten mit den besten Stimmtalenten und verfügen über die nötige Video-Produktionsexpertise, um Ihre Botschaft korrekt zu vermitteln und die angestrebte emotionale Reaktion zu erzielen.
Korrektheit

Korrektheit

Spitzenübersetzer mit umfassenden Branchenkenntnissen gewährleisten, dass Ihre Dokumente korrekt übersetzt werden. Ihre Zielleserschaft wird nichts verpassen.

Anwendungsfall: Japanisches Schulungsvideo

Hier erfahren Sie, wie wir in diesem Schulungsvideo als Ergebnis einer hervorragenden Teamarbeit den Geist einer bearbeiteten Geschichte originalgetreu wiedergaben und den ihr innewohnenden Humor beibehielten.

Video-Übersetzungsdienste

television with subtitles

Video-Untertitel

We offer professional video subtitling services to governments, corporations, and school systems in over 80 languages. Our team makes creating a multilingual video easy by translating the audio scripts into the target languages, adding foreign language subtitles to the localized video, and managing the production from start to finish. Once the translated subtitles have been placed into the video, our professional linguists review the localized video to ensure the highest linguistic quality.

video camera

Mehrsprachige Video-Voice-Overs

Videos mit Voice-Over durch Muttersprachler ermöglichen eine optimale Einbindung Ihres Zielpublikums. Wir legen größten Wert auf die Wahl des richtigen Sprechers bzw. der richtigen Sprecherin und es ist uns ein Anliegen, Ihre Erwartungen zu übertreffen, indem wir die perfekt zu Ihrem Projekt passende Stimme finden. Auf der Basis unserer Übersetzungsexpertise konnten wir seit 1995 ein Team von über 1.000 Stimmtalenten zusammenstellen. Wir haben einen detaillierten Prozess für die Auswahl unserer Voice-Over-Künstler entwickelt, der mit dem Einholen von Hörproben beginnt. Diese werden dann von einem zweisprachigen Prüfer oder Produzenten auf die Richtigkeit aller Einsätze, der Intonation und der Aussprache kontrolliert.

voice dubbing

Synchronisationen für Videos und Filme

Das Synchronisieren in Fremdsprachen ist anspruchsvoller als mehrsprachige Voice-Overs, weil hier auch die Lippenbewegungen synchronisiert werden müssen. Bei der Lippensynchronisation wird die auf Band gesprochene Stimme dahingehend aktualisiert, dass sie mit den Lippenbewegungen der Figur auf dem Bildschirm synchron ist. Wir bieten einen professionellen Synchronisierungsservice in vielen verschiedenen Sprachen, darunter auf Spanisch, Deutsch, Italienisch, vereinfachtem Chinesisch, Japanisch und Französisch. In unserem enormen Talentreservoir werden wir die beste Stimme für Ihr Fremdsprachen-Synchronisationsprojekt finden.

Videoplattform- und Dateifähigkeiten

We support a multitude of video production and post-production platforms and file formats.

Video software and file formats we work with include:
Format Details
3GP, 3G2 (.3gp) Multimedia-Container-Format
AAC  Advanced Audio Coding
AIFF, AIF  Audio Interchange-Dateiformat
Apple ProRes, ProRes HDR, ProRes RAW 

Apple-Video-Komprimierungsformat.

Apple ProRes ist ein Codec von hoher Qualität, der weithin als Erfassungs-, Produktions- und Bereitstellungsformat verwendet wird. Adobe hat in Kooperation mit Apple Cuttern, Künstlern und Nachproduktionsprofis umfassende ProRes-Workflows für Premiere Pro und After Effects zur Verfügung gestellt. Support für ProRes unter macOS und Windows optimiert die Videoproduktion und vereinfacht das Endergebnis, einschließlich des serverbasierten Remote-Renderings mit Adobe Media Encoder.

ASF   NetShow (nur Windows)
ASND Adobe Sound Document
XAVC Intra Panasonic-Codec
AVI (.avi) DV-AVI, Microsoft AVI Typ 1 und Typ 2
BWF Broadcast WAVE-Format
CHPROJ Character Animator Projektdatei
CRM

Canon Cinema RAW Light(.crm)-Dateien, wie sie von Kameras wie der Canon EOS C200 erstellt werden

DNxHD In nativen MXF- und QuickTime-Wrappern unterstützt
DNxHR DNxHR LB, DNxHR SQ, DNxHR TR, DNxHR HQ und DNxHR HQX
DV  Raw DV Stream, ein QuickTime-Format
GIF  Animiertes GIF
H.264 AVC Verschiedene Medien, die eine H.264-Codierung verwenden
HEIF  High Efficiency Image Format(HEIF) – Erfassungsformat, das auf Mac OS 10.13 oder neuer und Windows 10 (Version 1809 oder neuer) unterstützt wird. Unter Windows müssen sowohl die HEIF-Bilderweiterung als auch die HEVC-Videoerweiterung installiert werden. Für Informationen über HEIF-Bild- und HEVC-Videoerweiterungen siehe HEIF-Bilderweiterungen und HEVC-Videoerweiterungen.
HEVC (H.265) H.265-Medien mit Auflösungen bis 8192*4320
M1V MPEG-1-Videodatei
M2T Sony HDV
M2TS Blu-ray BDAV MPEG-2 Transport-Stream, AVCHD
M2V   DVD-konformes MPEG-2
M4A MPEG-4-Audio
M4V MPEG-4-Videodatei
MOV   QuickTime-Format
MP3 MP3-Audio
MP4 QuickTime-Film, XDCAM EX
MPEG, MPE, MPG MPEG-1, MPEG-2
MTS AVCHD
MXF Media eXchange Format. MXF ist ein Container-Format, das Folgendes unterstützt:
  • ARRIRAW 
  • P2 Movie: Panasonic OP1b-Variante von MXF-Video in AVC-Intra LT und AVC-LongG, Panasonic Op-Atom-Variante von MXF-Video in DV, DVCPRO, DVCPRO 50, DVCPRO HD, AVC-Intra
  • X-OCN-Material, das von Kameras wie der Sony F5, F55 oder Sony Venice mit dem AXS-R7-Add-on produziert wird
  • Sony XDCAM HD 18/25/35 (4:2:0)
  • Sony XDCAM HD 50 (4:2:2)
  • AVC-LongGOP
  • XAVC Intra
  • XAVC LongGOP
  • XAVC QFHD Long GOP 4:2:2
  • JPEG2000
  • IMX 30/40/50
  • XDCAM EX
Native MJPEG 1DC
OMF Audio-Projektformat
OpenEXR Dateien im .EXR-, .MXR- und .SXR-Format
R3D RED R3D RAW-Datei
Rush Bestehende Projekte aus Premiere Rush
VOB Container-Format in DVD-Medien
WAV Windows Waveform
WMV Windows Media, nur Windows

Voice-Over-Beispielsprojekt

Hilfreiche Artikel zum Thema Video-Übersetzungen

Entwicklung einer lokalisierten Marketingstrategie mithilfe von Videos
Entwicklung einer lokalisierten Marketingstrategie mithilfe von Videos
Artikel lesen ›
Video Can Make or Break Your eLearning Course
Video Can Make or Break Your eLearning Course
Artikel lesen ›
Audiovisual Translation: Voiceover vs. Subtitling
Audiovisual Translation: Voiceover vs. Subtitling
Artikel lesen ›
Einführung in die Untertitelung in Verbindung mit Übersetzungsprojekten
Einführung in die Untertitelung in Verbindung mit Übersetzungsprojekten
Artikel lesen ›
icon-chat

Sie haben Fragen?

Setzen Sie sich mit uns in Verbindung. Wie können wir Ihre Fragen zu Video-Übersetzungen beantworten?

Cut Outs - Audrey